首页 > 笔译翻译

审计翻译

来源:译铭翻译

译铭公司凭借自身的翻译资源,拥有完备的审计翻译人才库。审计报告翻译的译员都具备三年以上审计报告翻译工作经验。公司所有审计报告翻译人员均有着较深的行业背景知识和审计报告翻译经验,对所翻译的行业有着较为深刻的理解,并掌握着大量的前沿的行业术语,从而能够确保审计报告翻译的质量满足客户要求。我们致力于为每位客户提供专业、准确、快捷的审计报告翻译服务。

审计翻译(图1)

审计翻译服务范围:

审计报告翻译、财务报表翻译、财务报告等等


审计翻译涉及语言:

英语翻译、俄语翻译、法语翻译、西班牙语翻译、葡萄牙语翻译、阿拉伯语翻译、日语翻译、韩语翻译、波斯语翻译、德语翻译、蒙古语翻译、土耳其语翻译、希腊语翻译、泰语翻译、意大利语翻译、挪威语翻译等在内的50种以上语种。


合作部分案例:

审计翻译(图2)审计翻译(图3)

 

温馨提示!

审计报告是一种具有法律效力的权威证明文件,因而审计报告翻译是各类翻译分支中专业性较强的一种。需注意以下几点:

1、翻译内容精准。精准性主要指两方面:一是一致性,译文和原文内容要保持一致,不能出现漏译、错译等现象。特别是对于数字等的处理,一旦出错,会极大地影响审计报告的准确性。二是指用词要精准,对术语要进行查询,不得随意翻译。对于某些一词多义的词汇要谨慎运用,严格按照上下文的内容,进行合理选择,避免出现歧义,从而影响审计报告的专业性。

2、翻译格式正确且整洁。对于审计报告此类较为正式的文件,一定要确保格式准确整洁。一般审计报告都伴有利润表、现金流量表等,对于此类表格需要格外注意排版的整洁美观,以及内容的准确。

3、翻译逻辑准确。审计报告最忌讳的就是逻辑混乱,由于语言在表达习惯等方面的差异,常常会导致翻译过程中出现逻辑混乱的现象。这就需要译员有较为扎实的中英双语功底,能理清原文的逻辑关系,然后转换为正确的目的语表达逻辑。

4、审计报告翻译,最重要的还是要做到公平公正性。翻译时要做到不曲解观点,不改变判断结果,准确无误地进行反映。翻译人员需要具备较为丰富的类似行业翻译经验,最大程度上避免不确定因素的干扰,做到译文的公正无误。

         如果您有翻译服务或者翻译报价方面的相关需求,请随时来电咨询或在线咨询 010-56146880 / 18601021343,我们将竭诚为您服务。

 公司秉承专注、高效、承诺的服务理念,以最优质的产品为数百家国内外客户提供专业笔译服务。


上一篇:技术资料