首页 > 新闻中心

小语种翻译价格为什么很贵?

来源:译铭翻译

随着中国“一带一路”战略的不断推进,中国与节点国家和地区联系起来。这些节点国家有绝大多数是发展中国家,需要通过和中国的大量合作来改善基础设施,扩大贸易往来。这些业务的发展都离不开语言服务的支持,尤其是翻译。在和这些国家的商业贸易合作上,很多的机构都需要聘请小语种翻译,以支持他们的业务拓展,而且不少客户也感觉小语种翻译的价格也比较高。影响翻译价格的因素主要有语种翻译人才相对稀缺、翻译难度相对更高和交付要求相对更急等,针对这种情况,本文就和大家一起分析下具体的原因,如下:

1、语种翻译人才相对稀缺。首先,外语人才和翻译人才是两回事,小语种人才多并不等于小语种翻译人才多。此外,口译和笔译存在一定区别,能做口译的不一定能做笔译,做好笔译的人不一定能做口译。一带一路的沿线国家除了部分国家如新加坡、巴基斯坦、印度等英语国家外,大部分都是有自己的语言体系,而这些国家的人口也不多,很多国家的人口数量还没有广东多。根据国内相关机构的初步统计显示,“一带一路”沿线国家所使用的官方语言及主要民族语言总共约60余种,其中我国目前尚未有高校开设的语种有18种,仅有1所高校开设的语言有20种,而且已开设的一些语种也存在人才储备不足的情况。物以稀为贵,这是这些翻译人才的缺乏和不足,导致可以为客户提供翻译服务的专业翻译就并不多,所以这些翻译人员的价格也就高。

小语种翻译价格为什么很贵?

2、翻译难度相对更高。很多人认为,学会了一门外语就可以从事翻译工作,其实这是一个外对翻译的简单认识。翻译是一项复杂的专业工作,涉及到专业外语、业务知识和母语表达等相关方面,所以一个优秀的翻译达-人,他(她)不仅要掌握出色的外语和中文能力,同时翻译文件所属的行业知识也有比较好的积累和了解。难度高在于小语种的现有翻译工具、语言学习途径、语言工具相对奇缺。与英语等大语种相比,这些工具的缺失,给外语翻译人才的翻译工作带来巨大的阻碍,做好一份稿件,需要更多的学习、查找资料和打磨。面对客户的专业稿件,如将中文商业合同翻译成阿拉伯语,则需要对中文和阿拉伯语有较好的掌握,而且对法律、合同以及贸易的相关专业知识有了解,只有这样才可以将商业合同翻译的准确、地道,而这方面的专业翻译人才必须具备留学背景,对双方国家的文化和相关专业知识有深入了解,而这方面的专业留学生的价格自然也就高。

3、交付要求相对更急。时间就是生命,效率就是金钱。很多公司在找专业翻译公司合作中,都有比较高的交付要求例如质量要求、交稿时间和译员背景等。小语种翻译本身的人才是比较稀缺的,而且具备良好的专业背景和留学背景的翻译并不是特别多,如果交付时间比较紧的话,则不少公司就需要至少多付30%的加急费用,这样就可以让专业翻译公司调动更多的翻译人才来进行服务和交付。(其实客户给到翻译公司的工期时间,有一部分被消耗在沟通联系、考核筛选小语种译员,甚至还要多方比价,严重消耗客户的有限时间,缩短翻译可用时间,势必影响翻译交付,甚至影响质量。)

要解决这些问题,还是得找有丰富经验、资源充足的小语种翻译公司合作。翻译有自身的专业价值和市场价值,国内企业要开拓更多的一带一路沿线国家的市场,这就需要大量的小语种翻译的支持。

上一篇:暂无